12. Dezember 2026 — Save the DateDecember 12, 2026 — Save the Date12 décembre 2026 — Save the Date12 dicembre 2026 — Save the Date

Boxing Machine
Championship

Boxing Machine
Championship

Boxing Machine
Championship

Boxing Machine
Championship

--TAGE
--STD
--MIN
--SEK

Die Boxing Machine Championship kehrt zurück. Sei bereit für das ultimative Schlagkraft-Turnier der Schweiz.

The Boxing Machine Championship is coming back. Get ready for Switzerland's ultimate punching power tournament.

Le Boxing Machine Championship revient. Préparez-vous pour le tournoi ultime de force de frappe.

Il Boxing Machine Championship torna. Preparati per il torneo definitivo della potenza di pugno.

Was ist die BMC?What is the BMC?Qu'est-ce que la BMC?Cos'è la BMC?

Wer schlägt
am härtesten?

Who hits
the hardest?

Qui frappe
le plus fort?

Chi colpisce
più forte?

Willkommen zur jährlichen Championship der Boxmaschinen! Wir rufen alle Herausforderer dazu auf, ihre beeindruckende Kraft und Technik zu zeigen. Das Ziel ist es, den kraftvollsten Schlag zu landen.

Welcome to the annual Boxing Machine Championship! We call on all challengers to demonstrate their impressive power and technique.

Bienvenue au Boxing Machine Championship annuel! Nous appelons tous les challengers à démontrer leur puissance.

Benvenuti al Boxing Machine Championship annuale! Chiamiamo tutti gli sfidanti a dimostrare la loro potenza.

Jeder bekommt 5 Versuche — die besten 3 Scores zählen. Die Top 16 qualifizieren sich für die KO-Runde mit Achtelfinale, Viertelfinale, Halbfinale und dem grossen Finale.

Everyone gets 5 attempts — the best 3 scores count. The top 16 qualify for the KO round through to the Grand Final.

Chacun dispose de 5 essais — les 3 meilleurs scores comptent. Les 16 meilleurs se qualifient pour les tours KO.

Ognuno ha 5 tentativi — contano i 3 migliori punteggi. I 16 migliori si qualificano per i turni KO.

Qualifikation

Qualifikation

Qualification

Qualification

Qualificazione

5 Versuche, beste 3 zählen.

5 attempts, best 3 count.

5 essais, les 3 meilleurs comptent.

5 tentativi, i 3 migliori contano.

Top 16

Top 16

Die 16 Stärksten kommen weiter.

Top 16 advance.

Les 16 meilleurs avancent.

I 16 migliori avanzano.

KO-Runden

KO-Runden

KO Rounds

Tours KO

Turni KO

Direktduelle im Best-of-9.

Direct duels in Best-of-9.

Duels en Best-of-9.

Duelli in Best-of-9.

Champion

Champion

Finale im Best-of-13.

Final in Best-of-13.

Finale en Best-of-13.

Finale in Best-of-13.

Fatmir
Der GründerThe FounderLe FondateurIl Fondatore

Fatmir

Gründer & OrganisatorFounder & OrganizerFondateur & OrganisateurFondatore & Organizzatore

Der Gründer des Turniers liebt Maschinen-Boxen und hat eine Meisterschaft ins Leben gerufen, um Enthusiasten zusammenzubringen. Durch harte Arbeit und Hingabe hat er eine faire und aufregende Veranstaltung geschaffen.

The founder loves machine boxing and created a championship to bring enthusiasts together. Through hard work and dedication, he created a fair and exciting event.

Le fondateur aime la boxe sur machine et a créé un championnat pour rassembler les passionnés.

Il fondatore ama il pugilato su macchina e ha creato un campionato per riunire gli appassionati.

ReglementRulesRèglementRegolamento

Regeln

Rules

Règles

Regole

1

Anmeldung

Registration

Inscription

Iscrizione

Die Teilnahme erfolgt online durch den Kauf eines Tickets. Pro Teilnehmer ist nur ein Ticket gestattet.

Participation is done online by purchasing a ticket. Only one ticket per participant.

La participation se fait en ligne par l'achat d'un ticket. Un seul ticket par participant.

La partecipazione avviene online tramite l'acquisto di un biglietto. Un solo biglietto per partecipante.

2

Qualifikationsrunde

Qualification Round

Tour de Qualification

Turno di Qualificazione

Jeder Teilnehmer hat 5 Schläge. Die 3 besten werden zusammengezählt. Bei Gleichstand ein weiterer Schlag. Die besten 16 qualifizieren sich für die K.O.-Runden.

Each participant gets 5 punches. The best 3 are added. Tiebreaker: one extra punch. Top 16 qualify for K.O. rounds.

Chaque participant a 5 coups. Les 3 meilleurs sont additionnés. En cas d'égalité, un coup supplémentaire. Les 16 meilleurs se qualifient.

Ogni partecipante ha 5 colpi. I 3 migliori vengono sommati. In caso di parità, un colpo aggiuntivo. I 16 migliori si qualificano.

3

K.O.-Runde

K.O. Round

Tour K.O.

Turno K.O.

Jedes Duell: 9 Sets, je ein Schlag. Wer zuerst 5 gewinnt, kommt weiter. Finale: 13 Sets, wer 7 gewinnt wird Champion.

Each duel: 9 sets, one punch each. First to 5 advances. Final: 13 sets, first to 7 becomes Champion.

Chaque duel: 9 sets, un coup chacun. Le premier à 5 avance. Finale: 13 sets, le premier à 7 devient Champion.

Ogni duello: 9 set, un colpo ciascuno. Il primo a 5 avanza. Finale: 13 set, il primo a 7 diventa Campione.

4

Schlag-Technik

Punch Technique

Technique de Frappe

Tecnica di Colpo

Beliebiger Anlauf erlaubt. Nur Fäuste (Bandagen OK). Tritte/Kopfstösse = 0 Punkte. Keine Gegenstände in den Fäusten.

Any run-up allowed. Fists only (bandages OK). Kicks/headbutts = 0 points. No objects in fists.

Tout élan autorisé. Poings uniquement (bandages OK). Coups de pied = 0 points. Aucun objet.

Qualsiasi rincorsa consentita. Solo pugni (bende OK). Calci = 0 punti. Nessun oggetto.

5

Fair Play

Unsportliches Verhalten ist untersagt. Die Veranstalter können bei Regelverstoss disqualifizieren.

Unsportsmanlike behavior is prohibited. Organizers may disqualify for rule violations.

Le comportement antisportif est interdit. Disqualification possible.

Il comportamento antisportivo è vietato. Squalifica possibile.

6

Altersbeschränkung

Age Restriction

Restriction d'Âge

Limite d'Età

Teilnahme ab 16 Jahren.

Participation from age 16.

Participation dès 16 ans.

Partecipazione dai 16 anni.

Zu gewinnenPrizesÀ gagnerPremi

Preise

Prizes

Prix

Premi

1. Platz

1. Platz

1st Place

1ère Place

1° Posto

10'000
EUR
+ Pokal
+ Trophy
+ Trophée
+ Trofeo
2. Platz

2. Platz

2nd Place

2ème Place

2° Posto

5'000
EUR
+ Medaille
+ Medal
+ Médaille
+ Medaglia
3. Platz

3. Platz

3rd Place

3ème Place

3° Posto

2'500
EUR
+ Medaille
+ Medal
+ Médaille
+ Medaglia
Wo & WannWhere & WhenOù & QuandDove & Quando

Veranstaltungsort

Venue

Lieu

Luogo

Datum
DatumDateDateData
12. Dezember 2026
Ort
OrtLocationLieuLuogo
Sporthalle Waldegg
Waldeggstrasse 5, 8810 Horgen, Schweiz
Anreise
AnreiseGetting thereAccèsCome arrivare
S-Bahn Horgen — 10 Min. zu Fuss. Parkplätze vorhanden.
S-Bahn Horgen — 10 min walk. Parking available.
S-Bahn Horgen — 10 min à pied. Parking disponible.
S-Bahn Horgen — 10 min a piedi. Parcheggio disponibile.
So läuft's abHow it worksComment ça marcheCome funziona

Vom Ticket zum Champion

From Ticket to Champion

Du Ticket au Champion

Dal Biglietto al Campione

01

Anmelden & Zahlen

Register & Pay

S'inscrire & Payer

Iscriviti & Paga

Ticket online kaufen. Bestätigung per E-Mail.

Buy ticket online. Confirmation by email.

Acheter le ticket en ligne.

Acquista il biglietto online.

02

Check-In

Am Turniertag einchecken und Badge abholen.

Check in and pick up your badge.

Enregistrez-vous et récupérez votre badge.

Registrati e ritira il badge.

03

Qualifikation

Qualification

Qualification

Qualificazione

5 Schläge. Deine besten 3 zählen.

5 punches. Your best 3 count.

5 coups. Les 3 meilleurs comptent.

5 colpi. I 3 migliori contano.

04

KO & Finale

KO & Final

KO & Finale

KO & Finale

Top 16 kämpfen bis zum Champion.

Top 16 fight to become Champion.

Les 16 meilleurs se battent.

I 16 migliori competono.

Teilnahme sichernSecure your spotReserve ta placeAssicura il tuo posto

Bist du
bereit?

Are you
ready?

Es-tu
pret?

Sei
pronto?

€ 59pro Teilnehmerper participantpar participantper partecipante
  • + Teilnahme an Qualifikation und KO-Runden
  • + Participation in qualification and KO rounds
  • + Participation aux qualifications et tours KO
  • + Partecipazione a qualificazione e turni KO
  • + Badge mit Startnummer
  • + Badge with start number
  • + Badge avec numero
  • + Badge con numero
  • + Eigene Einlaufmusik
  • + Custom walkout music
  • + Musique d entree personnalisee
  • + Musica d ingresso personalizzata
  • + Eintritt zur gesamten Veranstaltung
  • + Entry to the entire event
  • + Acces complet
  • + Ingresso completo

Anmeldung

Registration

Inscription

Iscrizione

Nach der Anmeldung wirst du zur Zahlung weitergeleitet.

You will be redirected to payment.

Vous serez redirige vers le paiement.

Sarai reindirizzato al pagamento.

Stripe
Hall of Fame

Die Fighters

The Fighters

Les Fighters

I Fighters

Lade Hall of Fame...
Live-ErgebnisseLive ResultsResultats en DirectRisultati Live

Rangliste

Ranking

Classement

Classifica

🏆

Die Ergebnisse werden am Turniertag live angezeigt.

Results will be displayed live on tournament day.

Les resultats seront affiches en direct.

I risultati saranno mostrati in diretta.

FAQ

Häufige Fragen

Frequently Asked Questions

Questions Frequentes

Domande Frequenti

Tickets sind ausschliesslich online auf dieser Webseite erhältlich. Fülle das Anmeldeformular aus und bezahle sicher via Stripe. Tickets sind limitiert — sichere dir deinen Platz rechtzeitig!

Tickets are available exclusively online. Fill in the registration form and pay securely via Stripe. Tickets are limited — secure your spot early!

Les tickets sont disponibles exclusivement en ligne. Remplissez le formulaire et payez via Stripe. Les places sont limitees!

I biglietti sono disponibili esclusivamente online. Compila il modulo e paga tramite Stripe. I posti sono limitati!

Ja, die Teilnahme als Kämpfer ist auf Personen ab 16 Jahren beschränkt. Als Zuschauer ist die Veranstaltung für alle Altersgruppen frei zugänglich und der Eintritt ist kostenlos.

Yes, participation as a fighter is restricted to persons aged 16 and over. As a spectator, the event is open to all age groups and admission is free.

Oui, la participation en tant que combattant est limitee aux personnes de 16 ans et plus. En tant que spectateur, l entree est gratuite.

Si, la partecipazione come combattente e limitata ai 16 anni in su. Come spettatore l ingresso e gratuito.

Dein Ticket beinhaltet die vollständige Teilnahme am Turnier, ein persönliches Namens-Badge, Zutritt zur gesamten Veranstaltung sowie die Chance, in die Hall of Fame aufgenommen zu werden.

Your ticket includes full tournament participation, a personal badge, access to the entire event, and the chance to be inducted into the Hall of Fame.

Votre ticket comprend la participation complete, un badge nominatif, l acces a l evenement et la chance d entrer au Hall of Fame.

Il tuo biglietto include la partecipazione completa, un badge nominativo, accesso all evento e la possibilita di entrare nella Hall of Fame.

Tickets sind grundsätzlich nicht stornierbar, da die Plätze streng limitiert sind. Bei nachgewiesenen Ausnahmesituationen kannst du dich per E-Mail an uns wenden.

Tickets are generally non-cancellable as places are strictly limited. In documented exceptional circumstances you can contact us by email.

Les tickets ne sont pas remboursables car les places sont limitees. En cas de situation exceptionnelle, contactez-nous par e-mail.

I biglietti non sono rimborsabili poiche i posti sono limitati. In caso eccezionale contattateci via e-mail.

Nach dem Kauf erhältst du eine Bestätigungs-E-Mail. Bitte erscheine mindestens 30 Minuten vor Turnierbeginn am Check-In-Tisch und halte deinen Ticket-Code sowie einen Lichtbildausweis bereit.

After purchase you receive a confirmation email. Please arrive at least 30 minutes before the tournament and have your ticket code and photo ID ready.

Apres le paiement vous recevrez un e-mail. Presentez-vous 30 minutes avant le debut avec votre code et une piece d identite.

Dopo il pagamento riceverai un e-mail. Presentati 30 minuti prima con il codice e un documento d identita.

Nein, Tickets sind personalisiert und nicht übertragbar. Der Ticket-Code wird am Check-In mit einem Lichtbildausweis abgeglichen.

No, tickets are personalised and non-transferable. The ticket code will be verified with a photo ID at check-in.

Non, les tickets sont personnalises et non transferables. Le code sera verifie avec une piece d identite.

No, i biglietti sono personalizzati e non trasferibili. Il codice verra verificato con un documento d identita.

Sollte die Veranstaltung abgesagt werden müssen, bemühen wir uns um einen Ersatztermin. Alle Teilnehmer werden per E-Mail informiert und das Ticket bleibt gültig.

Should the event be cancelled we will do our best to find a replacement date. All participants will be informed by email and tickets remain valid.

En cas d annulation nous chercherons une nouvelle date. Tous les participants seront informes et le ticket restera valable.

In caso di cancellazione cercheremo una nuova data. Tutti saranno informati e il biglietto restera valido.

Newsletter

Bleib auf dem Laufenden

Stay up to date

Reste informe

Resta aggiornato

Erhalte exklusive Infos zur BMC, Tipps und besondere Angebote.

Get exclusive BMC info, tips and special offers.

Recevez des infos exclusives, conseils et offres speciales.

Ricevi info esclusive, consigli e offerte speciali.